Egyptian Hieroglyphs – Lesson 7
Nominal Sentences and Noun Clauses
The Basics
Nominal sentences consist of a subject + a nominal predicate. The subject can be a noun, pronoun, or noun phrase, but no word can intervene between the subject and predicate. This construction is nonverbal, so we must supply the English verb “is” to create a meaningful English translation. An example of this in English could be “My son is Horus.” The subject and nominal predicate of this sentence consists ofย my son andย Horus, respectively.ย In Egyptian, we would find this sentence as “My son, Horus,” without the verb “is.”
Nominal sentences appear with some regularity in Egyptian hieroglyphs, and in a number of different shapes and sizes. In this lesson, we will look at three types of nominal sentences: the AB nominal sentence, the A pwย nominal sentence, and the A pwย B nominal sentence. Some Egyptologists refer to the latter two types as bi-partite and tri-partite nominal sentences.
AB Nominal Sentences
ink sลก nsw |
“I am a royal scribe” “I am the king’s scribe”
|
แธdi rn.f |
“Djedi is his name”
|
rn n mwt m3สฟt |
“the name of his mother is Maat”
|
Both of these examples show how names could be introduced in Egyptian hieroglyphs. However, the construction of these sentences emphasize the individual’s name differently.
The first example emphasizes the name, แธdi, by “fronting” it–placing it at the front of the sentences, rather than the last–while the second emphasizes the noun phrase,ย rn n mย mwt, over the name m3สฟt.
A pw Nominal Sentences
ink pw | “It is I” |
sลก pw | “He is a scribe” |
sแธซty pw n sแธซt แธฅm3t |
“He is a peasant of the Wadi Natrun.”
|
แธฅr pw nfr |
“It is a beautiful face.”
|
A pw B Nominal Sentences
Of the three types of nominal sentences, A pw B ย sentences are the most difficult to understand. They are primarily used when both A and B are nouns or noun phrases. These sentences create an identity relationship of sorts between two things–either A is B or B is A, depending on preference. Here are a few examples.
pr-สฟ3 pw 3แธซ-n-itn |
Ahkenaten is the pharaoh.
|
itn pw it.f |
His father is the Aten
|
The translation, “B is A,” was used in the previous example; however, they could have easily been translated as “A is B.” Preference is the main factor involved in this decision. What does the sentence emphasize? Is Akhenaten the emphasis? Then translate “B is A.” Is pharaoh the emphasis? Then translate as “A is B.”It reinforces how Egyptian hieroglyphs can be both flexible and rigid.
Just like Aย pwย nominal sentences, theย pwย stands as close to the front of the sentence as possible, but always before A. If an indirect genitive stands in position A, then pw is placed before the genitival adjective . If, on the other hand, a direct genitive stands in position A, the pwย must follow the direct genitive. Refer to the examples below.
แธฅmt nb-m3สฟt-rสฟ pw tiy |
“the wife of Nebmaatre is Tiye”
|
mwt pw nt 3แธซ-n-itn tiy |
“the mother of Akhenaten is Tiye”
|
In the first example, pwย stands after the noun phrase of A, แธฅmt nb-m3สฟt-rสฟ.ย ย This is because A is a direct genitive, and cannot be separated. However, in the second example, pw intervenes between the first noun of the noun phrase that uses the indirect genitive construction,ย mwt ntย 3แธซ-n-itn.
Noun Clauses
rแธซ.f sแธซr is pw nfr |
“He knows that the plan is good.”
|
แธฅr ntt rสฟ pw |
“…because he is Re.”
|
There are three components to the first example: a verb (rแธซ.f ), an Aย pwย B nominal sentence (sแธซr pw nfr),ย and the marker (is). The particleย isย stands before theย pwย in the nominal sentence, allowing the clause to function nominally as the object of the verb.
We find the feminine relative adjective, along with the prepositionย แธฅr,ย in the second example. This marker, when used in noun clauses, will stand at the front of the noun clause.ย nttย can be used alone (trans. as “that”), or in conjunction with prepositions. The most common combinations are listed below.
n ntt | แธฅr ntt | แธr ntt |
gm.n.i แธฅf3w pw |
“I found it was a snake.”
|
Memorization
Vocabulary
๐ฟ๐๐๐ | 3แธฅt | Field |
๐ฏ๐ฟ๐ ฑ๐ | w3w | Wave |
๐ฌ๐๐ ฑ๐๐ฅ | wnmw | Food |
๐๐๐๐๐ญ๐ฑ | hbny | Ebony |
๐พ๐๐ | แธฅq3 | Ruler |
๐๐๐๐พ | sสฟแธฅ | Mummy |
๐ด๐๐ผ๐ฟ๐๐๐๐ | sb3yt | Teachings |
๐๐ช๐ | sp | Time, deed, matter, misdeed |
๐ฎ๐๐ ๐๐๐ฅ | styw | Nubians |
๐๐๐ค | ลก | Pool, lake |
๐ท๐ฟ๐ฏ๐๐๐ญ๐พ | ลกwbty | Ushabti |
๐๐๐๐๐๐๐ฅ | qnbt | Court |
Biliterals
im | in | is |
๐ | ๐ค | ๐ |
สฟb | สฟแธฅ | hb or triliteral ลกnสฟ |
๐ |
๐ฑ |
|
แธฅw or bแธฅ | ลกn | sลก or triliteral sลกr |
Triliterals
๐ |
๐ |
|
wแธฅ3 | wแธสฟ or psแธ | wแธb |
๐บ | ๐ธ | ๐ด |
แธฅnw | แบnm | sw3 |
๐ถ | ๐ | ๐ฅ |
k3p | แธสฟm | แธb3 |
Exercises
Exercise 1.
Transliterate and translate the following phrases.
๐ฟ๐๐๐๐๐๐๐๐๐๐ญ๐
3แธฅtย tf nt sแธซtyย
“That is a field of a peasant.”
๐๐๐๐ฒ๐๐ฑ๐๐๐๐๐ญ๐ฑ๐ช๐ฒ
qniw hbny pwย
“It is a palanquin of ebony.”
๐๐๐๐๐ช๐ ฑ๐๐พ๐๐๐ฎ๐๐ ๐๐๐ฅ
แธซfty pw n แธฅq3 stywย
“He is an enemy of the ruler of the Nubians.”
๐๐๐ค๐ช๐ฒ๐๐๐๐พ
s pw sสฟแธฅย
“The man is a mummy.”
5.
๐ฅ๐๐๐๐๐ ช๐๐ด๐ป๐๐ฟ๐๐ด
แธr ntt wr s(y)ย สฟ3 s(y)ย
“Since it is great and it is big.”
6.
๐พ๐๐ค๐ช๐ฒ๐ค๐๐๐๐ฟ๐ฟ๐ฐ๐๐๐ ๐
t3 pw nfr i33 rn.f ย
“it was a good land, Iaa was its name.